中華搜救總隊 英文冠名CHINA
【大紀元3月14日訊】〔自由時報記者王平宇、蔡佳燕/綜合報導〕外交部長黃志芳昨日代表政府舉辦感恩茶會,表揚「中華搜救總隊」在菲律賓土石流發生的第一時間,趕赴災區進行人道救援任務。不過諷刺的是,搜救隊員的服裝上卻寫著「RESCUE TEAM OF CHINA」,中文直譯為「中國搜救隊」。
被誤認來自中國 隊員不滿
雖然隊員們的人道義舉讓人感佩,但多數菲國災民看到隊員的服裝,大概都會誤以為是來自中國的救難隊救了他們。這些來自台灣的搜救隊員賣力救人,趕赴第一線做國民外交,卻因為「經費不足全面更換制服」,所有的努力反而成了中國免費的國際宣傳,實在諷刺。
這場「感恩」茶會是由外交部主辦,但卻不見菲律賓方面有代表出席,明明是為了搶救菲律賓土石流災民出動的義舉,卻變成「台灣政府感謝台灣人民出國救人」的奇特場合,只有贊助義行的企業如華航等派員參加。
經費缺 無法全面更換制服
根據出席茶會隊員表示,搜救隊的服裝是接受國內團體贊助,紅色的制服上中文雖繡著「中華搜救總隊」,但英文卻是「RESCUE TEAM OF CHINA」,這是過去行之有年的作法;搜救隊過去就陸續發現,進行跨國救援任務時很容易被誤認成中國搜救隊,所有隊員當然也很不滿意。
中華民國搜救總隊總隊長呂正宗表示,全台志工有兩萬多人,一人三套制服,改換制服實在是件大工程,現在制服前面、手臂、後面的名稱分別是中華民國搜救總隊、中華台灣及中華搜救總隊(Taiwan Rescue )。
(//www.dajiyuan.com)
相關文章