【大紀元12月15日訊】
今天我們要講的習慣用語都有air這個詞。大家都知道air是「空氣」。早在十七世紀,意大利科學家伽利略發現空氣似乎沒有實質卻有重量。後來人們進一步發現高山頂上的空氣要比海平面上的空氣輕,於是人們就說高處的空氣稀薄,也就是thin air。我們要學的第一個習慣用語是由thin air發展而來的。它是: pull something out of thin air。
Pull something out of thin air按照字面意思就是從稀薄的空氣裡抽取什麼東西。你想空氣本就是看不見摸不著的,要從稀薄的空氣裡抽取東西豈不更是難上加難嗎。
讓我們來聽個例子。說話的人是一家公司的僱員。他很擔心自己會失業,因為這家公司付不出欠帳即將破產。
例句-1:The company is flat broke. Unless the boss can pull something out of thin air and borrow a lot of money by Friday, we’ll have to go into bankruptcy and I’ll have to look for other work.
他說:這家公司現在已是財源枯竭,除非老闆神通廣大能在星期五之前籌措到大筆錢款擺脫困境,否則我們就只得陷入破產的境地,而我也必須另找工作了。
這兒pull something out of thin air意思是要解決問題脫離困境就得勉為其難地想方設法甚至得神通廣大了。
我們再聽個例子。這段話說的是一個創作電視劇的天才作家Susan。她的創造力豐富,一無是處的底稿經過她的神來之筆略加修改,就能拍成一鳴驚人的好戲。好,我們來聽這段話吧:
例句-2:Susan is one of the best TV script writers. She’ll take an absolutely hopeless script by somebody else, pull some new ideas out of thin air, and end up with a first-class show.
他說: Susan是最優秀的電視劇作家之一。她會設法從別人寫得一無是處的原稿中挖掘發展出新意,而拍成第一流的節目。
這樣看來,Susan的生花妙筆簡直有妙手回春的功力,能在枯燥乏味的文章裡挖掘靈感,這就是這兒pull some new ideas out of thin air所表達的意思。
******
我們再學一個帶有air這個詞的習慣用語, come up for air。 Come up for air這個習慣用語對游泳的人說來很熟悉,你在水裡的時候必須時時把頭伸出水面來換氣。即使是深海作業的潛水員,到一定時間也必須升上水面呼吸新鮮空氣,休息一下。當然come up for air已經被廣泛應用。我們知道美國人得納稅,而每年四月十五號是美國人遞交稅表的最後限期。在這個日子迫近的時候,不少美國人都會為了準備那一大堆表格文件而忙得焦頭爛額。說話的人就是其中之一。
例句-3:Oh, boy, I’ve spent the whole day on my tax return. I still have more to do, but I simply have to come up for air. Let’s go out for dinner so I can forget about taxes for a little while.
他說: 咳,我整整一天都在埋頭做我的報稅單,我還有不少沒完成,但是我可真得喘口氣歇一下了。我們出去吃頓飯吧,這樣我至少可以暫時把報稅的事兒丟在腦後。
所以come up for air意思是「喘口氣、調節一下精神」。
讓我們再聽個例子。這是個學生在評論唸書特別專心致志的同學,而跟我們說話的那位顯然在這方面和他的同學不一樣。好,我們來聽他怎麼說吧。
例句-4:My classmate can sit and study for three or four hours without coming up for air. Not me! After an hour I have to get up and get a coke or a snack or just walk around for a while.
他說:我的同學能馬不停蹄地一口氣學習三四個小時,我可不行,讀了一小時的書我就必須起來拿杯可樂、吃塊點心,或者只是逛一圈歇口氣。
這裡coming up for air也是歇口氣的意思。(//www.dajiyuan.com)