Schumann’s 《奉獻Dedication》 from 《Widmung》
You are my soul, my heart,
Delight, and sorrow;
You are my world wherein I live,
You are my heaven into which I soar,
— Oh — you are my grave, where deep down
I have forever laid my sorrow!
You are my rest, my peace;
Heaven has destined you for me.
Because you love me makes me feel worthy,
Your gaze has transfigured me,
Your love lifts me above myself,
You are my good spirit, my better self!
這一首是很美很受歡迎的獨奏曲,改編自舒曼藝術歌曲集的﹤桃金孃 ﹥作品的第一首” 奉獻Dedication”,這一首是1840年舒曼在結婚中送給妻子克拉拉的曲子之一,後有李斯特將它改編成鋼琴獨奏曲。
這一首的詞意大意:
《你是我的靈魂,我的心,你是我的快樂也是我的悲傷,你是我的世界讓我身在其中,是我的天空,讓我自由自在的飛翔。你是我的安息之所,讓我在那而放下悲傷。<第二段>你是平和的,是安祥的,你是上天所賜予的。由於你愛我,使我尊敬自己,你的目光使我平靜,你幫助我使我超越自己,使我成為更善良優美的我。》
舒曼和克拉拉夫婦 |
愛情長跑中,有許多需要兩人共同的經營,雖有甜蜜,但也有許多外人所不知的艱辛,外人只能看到表面的好與壞,是無法與其分享兩人的心路回憶。兩人的相處中,需要強大的包容,雖然不能改變對方,但是為了愛我們的對方,我們會超越我們自己的所能,讓自己變的更為對方設想,能夠心心相印的共同面臨承受以及解決問題。@*
(//www.dajiyuan.com)