妮可基嫚魅力無窮 只因渾身散發異國風情
【大紀元4月13日訊】(大紀元記者葛瑞成綜合報導)台灣的觀眾有眼福了,由金獎影后妮可基嫚(Nicole Kidman)及金獎影帝西恩潘(Sean Penn)主演,金獎導演薛尼波拉克(Sydney Pollack)導演的《雙面翻譯》(The Interpreter)將搶先美國一週在台灣上映,台灣觀眾不但可以優先欣賞首部在聯合國拍攝的電影,並透過影片一窺聯合國內部運作的情形,更可欣賞到影后妮可基嫚化身翻譯的精采魅力演出。
即將於4月15日在台灣上映《雙面翻譯》的導演薛尼波拉克表示,當初在選角時,這角色只有一個人選—非妮可基嫚莫屬,因為她不是美國本地人,所以渾身散發著一股異國風情,再加上又是個充滿知性的氣質美女,很容易就讓觀眾相信她是位精通各國語言的專家。
妮可基嫚表示,這部影片暗潮洶湧的政治鬥爭非常刺激,而她在片中和男主角似有若無的感情也頗有趣,同時也對聯合國口譯員這種職業感到好奇,因為這可能是世上壓力最大、要求最高的職業之一,因為如果口譯員翻譯錯誤,很可能引起國際危機。因此翻譯員不但必須要有很好的聽力,同時也須具備淵博的知識和精準的表達能力。
妮可基嫚為了完全投入她的角色,曾經以匿名身份參加聯合國安理會會議、見過許多真實的聯合國口譯員,也非常努力向語言老師學習,模仿不同的口音和腔調。她為了拍這部戲不但要學會講庫族語,還要練習講西班牙語和法語,但是就像片中的席薇亞一樣,她把這些語言講得呱呱叫,而且完全融入這個角色。
《雙面翻譯》一片在紐約曼哈頓及非洲南部取景拍攝,本片是影史上第一部獲准進入聯合國位於紐約的總部(聯合國大廈被視為正式的國際領土)進行拍攝工作的電影。故事描述一名在非洲出生的聯合國口譯員席薇亞布倫(妮可基嫚飾),有一天在無意間聽到有人用只有包括席薇亞在內的少數人聽得懂的非洲土語,討論一項暗殺陰謀,暗殺對象是即將在聯合國大會發表演說的一位非洲國家元首。當她聽到這項驚人秘密之後,很快就發現自己也成為兇手的追殺對象,於是她就向相關單位報案,密勤局則指派托賓凱勒探員(西恩潘飾)負責保護席薇亞布倫的安全。但是他在調查過程中卻發現他所保護的證人席薇亞擁有神秘複雜的背景,而他也開始懷疑她並沒有完全說出實情,而且她很可能也涉及這項暗殺陰謀。因此他對她產生的不信任感愈來愈強烈。
席薇亞到底是受害人還是嫌犯?或者她另有所謀?而托賓在處理私人生活上的問題之餘,是否能夠保護她的安全?雖然他們必須互相合作,但是這兩個人的個性與背景卻完全相反。席薇亞是一位聯合國口譯員,她相信語言和理念的力量;托賓則是務實的密勤局探員,他完全根據一個人的行為來評斷對方,不管他們說得多麼天花亂墜,他都相信他能以敏銳的直覺揭穿對方的謊言。當這場詭譎多變的政治暗殺行動日益逼近,而席薇亞的人身安全也遭到威脅,他們在互相猜疑同時又互相吸引之餘,必須攜手合作查出真相,及時阻止一場可怕的國際政治危機發生。(//www.dajiyuan.com)