國際筆會主席、秘書長及獄中作家委員會主席哀悼劉賓雁先生逝世的唁函
【大紀元12月11日訊】親愛的獨立中文筆會會友:
劉賓雁先生2005年12月5日去世的消息,使我們國際筆會所有成員充滿巨大悲傷。我們向他的家屬,向獨立中文筆會全體會員,表示痛心的慰問。
一個享譽國際的作家和記者的聲音,一個不論在其祖國中國還是在流亡中的人性、勇氣和愛心從不妥協於迫害威脅或利誘的聲音,終於安息了。然而,他的警示——人的尊嚴和誠實在任何時候都必須維護,民主原則和實踐是要人人為之奮鬥和捍衛的人類共同財富——將繼續在世界迴盪,響亮而清晰,他的求真將永遠是我們國際筆會所有成員追隨的典範。
我們與劉賓雁先生的家屬一起哀悼,與他曾作為創會人之一、主席和榮譽會長的獨立中文筆會的全體會員一起哀悼。所有認識他的人,每個瞭解他的人,都會痛苦地懷念他。
伊爾利.格魯沙(國際筆會主席)
喬安尼.利多姆-阿克曼(國際筆會秘書長)
卡琳.克拉克(國際筆會獄中作家委員會主席)
The International President
The International Secretary
The Chair of the Writers in Prison Committee
Dear Friends of the Independent Chinese PEN Centre,
The news of the passing of Liu Binyan on 5 December 2005 fills all of us in International PEN with great sadness. We extend our heart-felt condolences to his family and to all members of Independent Chinese PEN.
The voice of an internationally acclaimed writer and journalist, whose humanity, courage and compassion could never be compromised, not by threats of persecution nor bribery, not in his home country of China, not in exile, has fallen silent. And yet his message that honesty and human dignity must be defended at all times, that democratic principles and practice are the common treasure of humankind to be fought for and protected by everyone will continue to be heard around the world, loud and clear. His quest for truth will remain an example for all of us in International PEN to follow.
We join Mr. Liu Binyan’s family and Independent Chinese PEN, whom he served as co-founder, president and honorary president, in their grief. Mr. Liu will be painfully missed by all who knew him and everyone who knew about him.
Jiri Grusa
International President
Joanne Leedom-Ackerman
International Secretary
Karin Clark
Chair WiPC
(//www.dajiyuan.com)