誰是第一個“開黃腔”? 五大明星的姓名錯讀

標籤:

【大紀元6月25日訊】明星“臟班子”的事情最近又多了一樁,連日來,記者在一些大的娛樂网站論壇里,發現許多細心的“娛迷”在熱烈討論一些大眾熟知的明星名字的讀音——我們順口就叫的“那英”、“宁靜”等發音居然是錯誤的,而這些被“誤讀”多年的明星几乎無一人提出過抗議,甚至他們自己可能就是第一個“開黃腔”的人。記者隨后在最新版的《現代漢語詞典》中逐一驗證,揪出了五個“典型”。

  鏗鏘那英才大姐

  據中華网6月23日報道﹐跟唱歌一樣各方面都很“大姐”的那英,從出道開始就沒人在正規場合把她的姓念對過,包括央視名嘴朱軍、亞宁、倪萍等都在大型晚會上把“那”字讀作了第四聲(同娜)。但所有的漢語字典上都能查到:這個字當作姓氏時,讀第一聲。記者隨后聯系那英家鄉沈陽的媒體同行,他們表示生活中沈陽人遇到姓“那”的都讀的一聲。那英的歌迷為了維護偶像,發帖子說,這是因為四聲的“那”和一聲的“英”讀起來很鏗鏘,比兩個一聲念出來更“大姐”。

  宁靜一點不“宁靜”

  我們一直把明星宁靜作為形容詞的發音讀得很順,但跟那英犯的錯誤是同樣的。一說《倩女幽魂》大家就知道了,張國榮演的那個乖乖的書生叫“宁采臣”,普通話不太好的哥哥和在戲里愛他的王祖賢都知道把“宁”讀四聲(同泞)。詞典里明确地說,作為姓氏的“宁”讀四聲,但是問題跟那英一樣,兩個四聲連讀“(泞)靜”,多拗口啊,一點都不宁靜了。

  臧天朔是個“臟天朔”

  前面的兩位大姐,“那”和“宁”都是多音字,讀混了還稍微可以找個借口,但更多明星的姓,被誤讀的卻都是現代漢語里單一讀音的漢字。比如的臧天朔,讀過小學的中國人都有點記憶,有一篇課文是詩人臧克家的詩歌《有的人》,老師特地警告我們:“臧”這個字念一聲(同臟),一定不要念成四聲(同藏)。

  臧天朔填詞、譜曲、演奏、演唱樣樣精通,很有文化的樣子。前年被某网站評為丑星還很不服气,要討說法。可是為什么無數次在主持人喊著“藏天朔“的聲音中他還笑眯眯地走上舞台,沒得脾气了?

  韋唯本應“唯唯諾諾”

  我們一般都把韋唯的韋讀成三聲(同偉),但惟一的標准答案是讀二聲。很能說明問題的是著名的韋小寶,哪個不看金庸的外行要是念成三聲,是要遭韋公公的無厘頭擁躉們洗刷的。陳小春主演的港版《鹿鼎記》中,“韋小寶”、“韋大人”,配音演員們讀得相當准确。网友普遍認為韋唯很不幸,若按照正确的讀法兩個字都念二聲,听起來總覺得像“唯唯諾諾”的前兩個字,多沒面子。

  劉蓓嘆息“劉備”

  已經過了“蓓蕾”期的影視女星劉蓓,前年來重慶,記者采訪她時親耳听見她自己把名字里的“蓓”字讀成“陪”。如果念錯的人不是說慣了重慶土話,那么就是犯了低級錯誤了——字典里該字惟一的讀音發“備”。喜歡劉蓓的觀眾紛紛辯護說,不能忍受把現代美女跟三國時的劉皇叔(劉備)弄成一個讀音,除了周星馳准備搞笑時,劉蓓只好“一聲嘆息”。(//www.dajiyuan.com)

相關新聞
馬健:麻木的社會滋生出吃女嬰風潮
山東的「六四犯」(3):無腿大俠王在京
為瑞岩部落留下紀錄
安雅昨天代言線上遊戲 化身聖戰女劍士
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論