site logo: www.tvsmo.com

腸癌篩查計劃擴大範圍 澳洲華人分享受益故事

澳洲全國篩檢計劃的年齡資格更新,自2024年7月1日起,45至49歲的人士也可以登記索取他們的第一個測試包。(安平雅/大紀元)
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2024年11月03日訊】腸癌是澳洲第二大癌症殺手。好消息是,如果及早發現,超過90%的腸癌可以成功治療。

藉助全國腸癌篩查計劃的腸道篩查包,您現在可以在家中的舒適環境完成免費且簡單的測試,偵測腸癌的早期跡象。

自2006年以來,全國腸癌篩檢計劃一直在給澳洲各地50至74歲之間符合資格的人士發送測試包。篩檢計劃的年齡資格最近更新,自7月1日起,45至49歲的人士也可以登記索取他們的第一個測試包。我們採訪了幾位華人參與者,瞭解他們做測試的體驗,以及測試包對他們有何幫助。

以下是蘭西和彼得兩個令人鼓舞的故事。

蘭西的經歷

61歲的何蘭西,在悉尼任職超級市場收銀員。她一直把健康和身體檢查放在首位,因此當她聽到全國腸癌篩查計劃這項服務,就立即登記接受檢查。

蘭西想起她第一次接觸這個測試包是在2012年,當時比她年長的丈夫在50歲時收到了他的測試包。由於她的丈夫當時返回了香港,所以寄給他的測試包都由蘭西代收。她第三次收到這個測試包時,出於好奇打開了信封。她對全國腸癌篩查計劃很感興趣,又仔細閱讀了寄來的詳細資訊,瞭解到這種家居腸癌檢測是利用iFOBT(免疫化學糞便潛血測試)檢查是否有可能患上腸癌。

該計劃以符合文化的方法,包括基於尊重的溝通和對文化禁忌的理解,幫助蘭西感到受到尊重和重視。她發現包括逐步動畫影片在內的說明材料清晰直接,這減輕了她對測試過程的憂慮。

第二年,她也符合資格並收到了她的第一個篩查測試包。蘭西非常專注於自己的健康,而且明白到及早發現是預防癌症的關鍵,這讓她毫不猶豫地完成了測試。

儘管蘭西精通英語,但理解醫學術語可並不容易。因此,她很感激該計劃提供包括繁體中文在內的多種語言的訊息,這讓她感到更加自在和瞭解情況。測試包附有易於跟從的說明。她按照指示收集了樣本並寄回化驗。這個過程簡單且非侵入性,減輕了她最初的焦慮。幾週後,蘭西收到了化驗報告,結果為陰性。

雖然蘭西的檢測結果是陰性,但她的經歷讓她更加意識到定期篩查的重要性,也因此促使她敦促丈夫接受檢測。她相信,透過分享她的故事和對篩查過程的開放態度,她將會幫助鼓勵社區中的其他人優先考慮自己的健康並接受檢測。

彼得的經歷

周彼得先生是新州悉尼的一位74歲退休人士。他一直覺得自己很健康,沒有其他同齡人常見的健康問題。尤其是在腸道方面,他確信自己所做的一切都是正確的吃恰當的食物,保持健康的飲食,經常散步。因此,他多次收到腸道篩查測試包都沒有理會,也沒有完成免費的檢測。

但彼得去年收到他的測試包時改變了想法。他認為完成測試並沒有什麼壞處,所以就做了。 他發現說明簡單易懂,測試也很容易完成。他喜歡這個有中文的說明視頻,並按照逐步指南完成了測試。

和許多同齡人一樣,彼得一開始也對將樣本存放在冰箱裡感到有點不舒服,心理上覺得有點難以接受。但在檢查有密封儲存袋和收集管的測試包後,他確信整個過程完全衛生。他毫不猶豫地完成了測試,收集了兩個樣本,然後使用已付費的回郵信封寄回化驗室。

不幸的是,彼得的檢測結果為陽性,樣本顯示含有血液。他立即諮詢醫生,經過進一步檢查,發現他的腸道內有一枚很大的息肉,必須做手術切除。這個結果令彼得感到震驚,因為他相信自己很健康,也沒有任何顯示腸道有問題的症狀。

彼得相信這次測試挽救了他的生命,幫助他避過了潛在的癌症。他敦促所有符合條件的同齡人收到測試包後就盡快完成測試。他相信,如果他當時沒有做測試,可能會太遲才發現病情。 因此,測試幫助他擺脫了潛在的癌症。他相信分享他的經驗將可激勵他的同齡人完成測試,同時也可透過自己的例子說明延遲測試會有什麼後果。

我們希望這些故事能讓您更深刻瞭解腸道篩查,並激勵您參與全國腸癌篩查計劃。為了更好的健康和更安全的未來,今天就做測試。

有關腸道篩查

腸癌是澳洲第二大癌症殺手,可能會沒有任何症狀,而且沒有家族史也可能會患上。如果及早發現,90%的腸癌都可以成功治癒。

自2024年7月1日起,45至49歲的人士均可以參加全國腸癌篩查計劃,接受免費檢測。

  • 45至49歲的人士可以透過提交推廣活動網站上提供的線上或致電1800 627 701申請他們的第一個腸癌篩查測試包。
  • 50至74歲的人士將繼續每兩年收到一個郵寄的腸癌篩查測試包。

如需更多以您的語言編製的腸道篩查資訊以及下載資源,請瀏覽,或向您的家庭醫生或健康專業人士諮詢全國腸癌篩查計劃的詳情。

若要透過電話以普通話或廣東話查詢,請致電13 14 50聯絡翻譯及傳譯服務處,並要求與全國癌症篩查登記處(National Cancer Screening Register)通話。

Cultural Perspectives供稿

評論