【大紀元2022年09月25日訊】(大紀元記者黃玉燕台灣台中報導)台灣文學作家黃春明經典作品《戰士,乾杯!》,以散文、劇作、新詩三種不同形式書寫,講述魯凱族青年熊一家四代男性,因政權更替,曾被迫為日軍、共軍、國軍而戰,甚至犧牲性命的傷痕記憶。劇場版《戰士,乾杯!》由曉劇場導演鍾伯淵進一步詮釋,將於11月5、6日在台中國家歌劇院登場,重現那段被遺忘的歷史。
導演鍾伯淵說,2016年與黃春明合作共融劇場《魚.貓》時,心裡一直醞釀著想將《戰士,乾杯!》搬上舞台,多次與黃春明探討搬演的想法獲得首肯,「老師很認真地說,這是他闔上眼睛前最重要的一件事;有時候他談著就演起來了,看排練影片時也非常激動,提醒如何呈現魯凱本來面貌。」
為了進一步了解部落文化,鍾伯淵實地探尋屏東,從舊好茶搬到新好茶,又因88風災移至禮納里部落的遷徙軌跡。鍾伯淵說,舊好茶至今仍只能靠直升機或走路才能到達,創作團隊一行人走了4、5小時山路,造訪已有6百年歷史的舊好茶仍保持完整,「因為這趟路,看見了魯凱老祖先的智慧,也看見了被迫遷徙所造成的後果。」
黃春明曾說《戰士,乾杯!》談的是社會結構暴力,鍾伯淵認為,早先黃春明被定位為台灣鄉土派文學家,那是因為過去的國語運動,呈現了本省與外省的社會結構暴力,因此當黃春明抵達舊好茶部落,又看到政權結構下的暴力,也深有所感。
黃春明《戰士,乾杯!》劇本中5個英靈角色,將以面具形式呈現,分別畫上魯凱族的百合花、圖騰等元素,想像從魯凱族人的觀點提問,「為什麼我們的子孫去幫別人打仗?」鍾伯淵說,每個鬼魂出來時就像傳統戲曲一樣自報家門,還會像是丑角一樣捧哏對話,這也是劇作詮釋與散文最大的不同,加入東方戲劇元素,既傳統又當代。
《戰士,乾杯!》邀魯凱族演員柯玉玲演出,柯玉玲表示自身吟唱功力傳承自母親,而這樣的歌謠在魯凱族人的日常生活中,可說是信手捻來!另外還有資深劇場人韋以丞、實力派創作者Arase阿拉斯及曉劇場團員,將透過魯凱族語、華語交疊敘說及吟唱,邀觀眾在文學性與劇場感交織的人文氛圍中,與魯凱戰士祖靈乾杯!
責任編輯:李薇