【看川普推特學英文】種族爭議延燒 川普重申法律與秩序
【大紀元2020年06月17日訊】2020年即將走到一半,在中共病毒疫情之後,非裔男子之死引發的種族爭議延燒,全美多處發生暴力事件,考驗著美國總統川普的領導能力。儘管遭受許多攻擊,川普在保守派的共和黨選民中支持率仍高達96%!
我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!
[快速連結]
#區分illegal與illegible
#人生有時是不公平的,但絕沒有理由因此放棄
#三倍券
This year has seen the lowest crime numbers in our Country’s recorded history, and now the Radical Left Democrats want to Defund and Abandon our Police. Sorry, I want LAW & ORDER!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)
【譯文】
今年是美國有史以來犯罪率最低的一年;現在,激進的左派民主黨人士,還要削減警察預算,甚至廢除他們的職務。很抱歉,美國需要「法律和秩序」!(警察代表法律與秩序的維護)
2020年5月25日,美國明尼蘇達州明尼阿波利斯市發生非裔男子佛洛伊德(George Floyd)遭警方壓制8分多鐘,致呼吸困難而死的事件。此事引發全美各地反對警察暴力的抗議活動,甚至有地方單位主張解散警察部門或撤銷警方經費的「改革」措施,當然川普是不會同意的,因此發表了上述推文。
另外,美國經濟5月初陸續「解封」之後,美股漲勢凌厲,在截至6月9日的3週來以來,道瓊工業指數一路衝破24,000點、25,000點、26,000點和27,000點四道門檻,9日才以回跌300點或1.09%結束了連續6天的上漲。川普也再度表達對美國經濟的信心。
Big day for Stock Market. Smart money, and the World, know that we are heading in the right direction. Jobs coming back FAST. Next year will be our greatest ever!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)
【譯文】
今天是股市大漲的日子。聰明的投資和全世界都知道,美國正在往正確方向前進。就業正在快速恢復。明年將會是我們最成功的一年!
在經歷了中共病毒(武漢肺炎)的襲擊之後,川普積極紓困,並追究世界衛生組織(WHO)及中共對病毒大流行的責任,保守派民眾也表現了對川普的鐵桿支持。
96% Approval Rating in the Republican Party. Thank you!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)
【譯文】
共和黨對我有96%的支持率(相信我的領導)。非常感謝大家!
If I wasn’t constantly harassed for three years by fake and illegal investigations, Russia, Russia, Russia, and the Impeachment Hoax, I’d be up by 25 points on Sleepy Joe and the Do Nothing Democrats. Very unfair, but it is what it is!!!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)
【譯文】
假如我川普沒有在三年任期內,持續受到各種假冒、編造和違法調查的騷擾(暗指能夠專心經營美國事務),例如通俄門、通俄門、通俄門和(讓我下台的)彈劾惡作劇。此時此刻,我會比「愛睏喬」(民主黨總統參選人喬.拜登)和「一事無成的民主黨」的民調高出25個百分點。雖然非常不公平,但這是事實!!!
I built the greatest economy in the World, the best the U.S. has ever had. I am doing it again!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)
【譯文】
(在三年總統任內)我已將世界上最偉大的經濟實體(美國)又發展了起來,這也是美國有史以來最好的經濟。我會再次讓美國登峰造極!
【單字/詞解析】
● crime,名詞/kraɪm/犯罪
自然發音:crime
英解:illegal activities
例句:It is an undeniable fact that drug-related crime is increasing.(不可否認!與毒品有關的犯罪正在增加。)
用法:從事犯罪行為(commit crimes)、被(法律)指控有罪(be accused of a crime,例如:Jacky is accused of a murder.(Jacky被指控謀殺。)
● defund,動詞/ˌdiːˈfʌnd/停止為…提供資金(削減預算)
自然發音:de-FUND
英解:to stop providing the money to pay for something
例句:Trump opposes any proposal to defund US police.(川普反對任何要削減美國警察預算的
建議。)
用法:字首「de-」指「減少、刪除」,例如:delete(刪除)、decrease(減少)、deduct(減去)等。
● abandon,動詞/əˈbæn.dən/捨棄
自然發音:a-BAN-don
英解:to leave a place, thing, or person, usually for ever
例句:We decided to abandon the first draft of the report and start over.(我們決定放棄報告的第一版初稿,從新再做第二版本。)
用法:沉溺於…(abandon yourself to sth)。例如:Don’t abandon yourself to smart phone games!(不要沉溺於手遊!)
● rate,名詞/reɪt/率
自然發音:rate
英解:the amount or number of times it happens
例句:The survey found no correspondence between crime and unemployment rates.(該問卷調查指出,犯罪率和失業率之間沒有對應關係。)
用法:當動詞指「評估」,例如:How would you rate his work on a scale of 1 to 5?(你覺得他的工作能力如何?1-5分,5分最高。)
● constantly,副詞/ˈkɒnstəntli/不斷地
自然發音:CONS-tant-ly
英解:always or regularly
例句:Andrew has his TV on constantly before sleeping.(安德魯在睡覺前,經常要將電視開著。)
用法:constancy,名詞/ˈkɒnstənsi/恆久不變,例如:We live in a world without constancy.(我們活在一個變化多端的世界。)
● harass,動詞/həˈræs/騷擾
自然發音:ha-RASS
英解:to continue to annoy or upset someone over a period of time
例句:He uses his position of power to sexually harass his female employees.(他利用職權對女僱員進行性騷擾。)
用法:harassed,形容詞,「疲憊焦慮的」,例如:Dealing with too much trouble at a time, Yoki looks harassed.(一次處理太多麻煩事兒,Yoki看起來很焦躁疲憊。)
● illegal,形容詞/ɪˈliːɡ(ə)l/非法的
自然發音:i-LLE-gal
英解:not allowed by law
例句:It’s illegal to drive through a red light.(闖紅燈是違法的。)
用法:相似拼音字:illegible,形容詞/ɪˈledʒəbəl/,(字跡)難以辨識,例如:His writing is almost illegible.(他的字跡(太潦草或寫太輕)幾乎難以辨認。)
● investigation,名詞/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃən/調查
自然發音:in-ves-ti-GA-tion
英解:the act or process of examining a crime, problem, statement, etc., especially to discover the truth
例句:The government has promised a full investigation into the disaster.(政府已承諾對這場災難進行全面調查。)
用法:invest,動詞,「投資、投入」,例如:She decided to invest in her future by taking a management course.(她決定參加管理課程來投資自己的未來。)
● hoax,名詞/hoʊks/惡作劇、騙局
自然發音:hoax
英解:a plan to deceive someone or trick in which someone deliberately or tells people that something bad is going to happen
例句:The bomb threat turned out to be a hoax.(炸彈威脅原來是個惡作劇。)
用法:可以當動詞,例如:Don’t hoax the new boy who’s my nephew.(不要對那個新來的男生惡作劇,他是我侄子。)
● Sleepy Joe 愛睏喬/嗑睡喬
川普給民主黨2020年總統候選人喬.拜登(Joe Biden) 取的綽號,有暗指他「不切實際、整天像沒睡醒般作夢、做事慢吞吞」等隱喻。
● Do Nothing Democrats 一事無成的民主黨人
這也是川普給最大在野黨民主黨取的綽號,暗示民主黨「總是找他麻煩、為反對而反對、沒有建樹」。
● unfair,形容詞/ʌnˈfer/不公平的
自然發音:un-FAIR
英解:not treating people in an equal way, or not morally right
例句:Life can be unfair sometimes, but that’s no reason to give up on it.(人生有時是不公平的,但絕沒有理由因此放棄。)
用法:fair,形容詞,「公平的、合理的」,例如:All the workers want is a fair wage for the work that they do.(工人要的,只是與他們的工作相稱的合理薪資。)
● economy,名詞/iˈkɑː.nə.mi/經濟
自然發音:e-CO-no-my
英解:the system by which a country’s trade, industry, and money are organized
例句:Any decrease in tourism could have a serious effect on the local economy.(旅遊業的任何減少,都可能對當地經濟產生嚴重影響。)
用法:Taiwan Executive Yuan prepares to release its NT$3,000 economic stimulus vouchers to boost economy.(台灣行政院準備發行新台幣三千元的「振興經濟券」以刺激經濟。)
voucher,名詞/ˋvaʊtʃɚ/禮券、餐券、優惠券
【背景知識】
● 佛洛伊德之死與警察暴力爭議
46歲的非裔男子佛洛伊德(George Floyd),2020年5月25日在明尼蘇達州明尼阿波利斯市因涉嫌用假鈔購物,店員於是報警。警員蕭文(Derek Chauvin)前來處理時,以膝蓋壓後頸的方式壓制佛洛伊德8分多鐘,儘管佛洛伊德說他無法呼吸,並保證會聽從警方指示,警員仍未放鬆力道,佛洛伊德最終喪命。
蕭文及當天在場的4名警察皆被革職。蕭文被控謀殺和過失殺人罪。據悉蕭文曾與佛洛伊德曾在同一家俱樂部工作,他們之前的關係將影響對蕭文的判決。
此事挑起美國敏感的種族議題,除了數以千計的民眾上街為佛洛伊德抗議警察暴力,極端分子、搶劫集團也利用遊行集會縱火、搶劫,挑戰公權力。
【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 在台灣,「警察先生、警察杯杯(台語)」,從以前就是維護社會秩序、人民的保母;但其實,警務人員也是人,也可能有判斷失當、個別執法不一的情況,如果互相體諒,也還是能夠彼此尊重、和諧相處。此次美國明州警察執法造成民眾死亡,引發種族歧視、甚至釀成暴動,您的看法如何?
● 因為執法過當或常常汙名在外,美國現在很多人主張「廢除警察職務」。你覺得警察有存在的必要性嗎?為什麼?
●「民主」、「自由」是當今世界的普世價值、主流民意。但是,如果無限上綱的「民主」或「自由」遭到利用,那麼試問標準在哪裡?會不會變成「多數的暴力」還是「只要我喜歡(不妨礙你)有何不可」?有沒有什麼為民主與自由,提供最佳的標準與保障,真正讓大家有所依歸。試討論之。
相關單字:racial discrimination(名詞,種族歧視)、riot(名詞,暴動)、erupt(動詞,突然發生)
責任編輯:亦潔