困知勉行—徐明義畫集8—夜歸(彩墨)
夜歸(彩墨)
李白詩:「暮從碧山下,山月隨人歸。」——傍晚,我從山上走下來,月亮伴隨著我,跟我回家。
這幅圖完成之後半個月,我把它PO在Facebook上,引來不少網友的回響。其中有一個叫Lily Tai(戴麗玲)的網友有所感的寫下一首絕好的小詩,經她同意,抄錄於下:
在氤氳的霧靄裡
提燈 昏黃如塵
我在月色中歸來
你還在不在
樹已成林 成蔭
等待 滿山遍野
雪降 紛飛藏雪
Return at night/ink and color painting
Poem of Li Bai: “Twilight from the Bishan, mountain and moon go with me” – In the evening, I walked down from the mountain, the moon is with me and go home with me. Half a month after this painting was completed, I put it on Facebook, receiving many netizens’ response. One of them name Lily Dai (Dai Li Ling), who has responded to my painting and wrote an excellent poem, which I have transcribed as follows with her permission.
In the dense mist
Lift lantern Yellow dim as dust
I return under the moonlight
Are you still here
The trees have become a forest with shade
Waiting filled with all mountains and grounds
Snowing snow fall swiftly
點閱【徐明義畫集】系列文章。 @
責任編輯:昌英