許其正:那匹馬
的得的得,那匹馬揚蹄前奔,一踴一躍,從遠方來,奔向另一個遠方……。
他展現雄姿,蹄聲的得的得,繼續不停地向前奔馳而去……。
他的腿是宇宙間最好的彈簧,彈性極佳,只要蹄一踩地面,便能借勢彈起,依照意志 之所向,彈多高便多高,彈多遠便多遠……。
他的身體結實,具有鋼的堅實性,也具有彈性,且韌性十足,組合良好,能展現雄姿 ,也能配合腿的彈跳,向前奔馳……。
有人說他是良駒。有人說他是千里馬。他任人去說。反正名稱是一個符號,只有代表 的意義,讚譽也罷,貶抑也罷,於己何妨?
他向前奔馳而去,奔馳在風中雨裡,穿越過時間的層層關卡……。
他有足夠的體力和堅強的意志,能夠奔馳在風中雨裡,穿越過時間的層層關卡……。
他果真是一匹千里馬。千里馬需要伯樂賞識,可是他的伯樂在哪裡?
他展現雄姿,繼續不斷的得的得地揚蹄前奔,從遠方來,奔向另一個遠方……。
他鎖定目標,不停地向前奔馳而去……。
1996、6、10、散文詩
That horse Hsu ChiCheng
Clop, clop, that horse raises his hoofs to run, a leap after a jump, comes from distance, and dashes to another distance…
He emerges heroic pasture, sounds clop, clop, keeps on running forward ceaselessly…
His legs are the best spring of the universe, very good in elasticity, only his leg treads the ground, he can jump make use of it, according to the direction of his will, how high he can spring is the high, how far he can spring is the far…
Sturdy has his body, it posses the solidity of the steel, and also posses the elasticity as well as full of tenacity, good in constitution, can emerge heroic posture, and cooperates with the leap and jump too, running forward…
Somebody said he was Liang Jiu . Somebody said he was a 1Khorse.He lets them to say. At all events, the name is a symbol, just means the stander, let it go to praise, let it go to play down, how harm to him does it do?
He runs fast forward, runs in the storm, passes strong physical strength, run through layer upon layer of barriers of the time…
He really is a 1Khorse.1Khorse needs appreciated by Pole, but where is his Pole?
He emerges heroic posture, raises his hoofs to run, sounds clop, clop, keeps on running forward, comes from distance, and dashes to another distance…
He aims to the destination, keeps on running forward ceaselessly…@
責任編輯:林芳宇