【大紀元2014年08月24日訊】(大紀元記者馬麗綜合報導)中文可能是世界上最難學的語言。雖然所有的文化中都有可能存在發音混淆的情況,但由於目前中國學生是美國最多的國際留學生群體,所以美國各個大學的教師都在採取各種方式學習中國學生名字的正確發音。
根據《華爾街日報》報導,2012~2013年學年有236,000名中國學生在美國求學,比前一年增長了21%。
本週,愛荷華州的Tippie商學院的教師和工作人員正在進行培訓,學習中國名字的正確發音。 中國學生佔Tippie商學院國際學生的20%,所以該學校正在開展針對中國學生的多元美食、文化等活動。
Tippie商學院提供的是90分鐘的速成班,這個培訓從一年半之前就開始了。2013~2014學年,有2,266名中國學生就讀於該校。從去年秋季起,學校的Judith R. Frank商業通信中心便提供一對一的訓練,教職工怎樣正確稱呼中國學生。
唸錯一個人的名字是一件尷尬的事,甚至在某些情況下冒犯了他人。 「X」,「Q」是外國人最難掌握的中國發音,Tippie商學院給教職員工提供了一份單子,上面有常見的中國姓氏和流行的名字的含義,供大家學習和記誦。
Tippie業務通訊主任Pamela Bourjaily說,中國學生在課堂上不是很活躍,因此教授們有時候不得不點名,所以正確讀出學生的名字非常重要。
今年春天,印第安納大學凱利商學院職業服務主任和一名中國人一起擬定了一份「中文發音指導」發給同事。上面用英語發音標出類似的漢語音。比如姓「陶」的TAO, 好比英文中的毛巾TOWEL的發音。
珀杜大學(又譯普渡大學)2013年秋季招收了4,323名中國學生,這比十年前的797名學生增加了很多。珀杜大學去年給員工推出了漢語培訓,現在正在策劃今年的培訓。
珀杜大學國際商務教育與研究中心董事Greg Hundley表示,正確的稱呼學生表現了「尊重、同情和興趣」,這在所有的文化交流中都是非常重要的。他說:「如果一方錯誤地說出對方的名字,這使得雙方很難建立起信任感。」
責任編輯:梅溪若