為省印書費 《讀者文摘》讓中共審查小說
【大紀元2014年04月02日訊】(大紀元記者海寧編譯報導)近兩週來,因不滿政府黑箱作業與中共簽署了服務貿易協定,臺灣學生佔據立法院抗議。其中的一個爭議是開放印刷業對臺灣言論自由的影響。就在此時,傳出大名鼎鼎的美國出版商《讀者文摘》(Reader’s Digest),竟然為了能在中國便宜印書,同意中國共產黨去審查其小說,雖然這小說是以英文寫作。這讓許多臺灣民眾更加擔憂服貿對臺灣社會的衝擊。
這聽上去太離譜,在以前是不可想像的。但是以前不可想像的事情現在已經司空見慣。澳大利亞小說作者路易莎•拉金(LA Larkin)的遭遇說明,在全球化貿易導致威權主義全球化的今天,老規律已經不再適用。
英國《衛報》報導說,2012年拉金出版了驚悚小說《飢渴》(Thirst)。故事發生在一個南極科學考察站,一夥僱傭兵包圍了居住在其中的科研人員。當拉金得知《讀者文摘》將把這本小說收入其精簡小說選集時,她很高興。這意味著《飢渴》將在世界範圍內同讀者見面,也許會走紅。《讀者文摘》承諾在精簡時「不會歪曲作者的目的和觀點」。
《飢渴》中的人物之一是澳大利亞籍華人溫蒂•吳(Wendy Woo)。吳在其母因煉法輪功而被中國當局逮捕後逃到澳大利亞。吳在小說中說,因為不願放棄法輪功修煉,其母遭受了令人髮指的酷刑折磨,但她很久之後才知道。
中國發生的迫害並不是《飢渴》的主題。但是拉金需要描寫吳的背景以及同小說中壞人的瓜葛。畢竟拉金是自由國家的作者,可以自由的表達她對酷刑和對沒有信仰自由的憎惡。
但是上週拉金發現她並不是像她想像那樣的自由。因為印刷費用是書籍出版費中的最大宗,出版商把印刷外包到了中國。中國印刷廠注意到了《飢渴》中有關法輪功的部分,表示這些段落必須刪除,所有提到中共警察實施酷刑的部分都得刪除。
中共要審查這本小說集。但是這本書是《讀者文摘》針對印度、澳大利亞、新西蘭、馬來西亞和新加坡的「世界英文版」,並非在中國上市。
拉金在倫敦的代理人試圖向《讀者文摘》解釋自由社會的基本理念:允許中共審查其管轄區域以外一個澳大利亞小說作者為美國出版社寫出的作品將開創一個「危險的先例」。拉金告訴《讀者文摘》,修改小說去取悅一個獨裁政權愧對良心。對方回答說,如果要捍衛自由出版的話,該社將不得不把印刷從中國移到香港,價格將上漲3萬美元。
《讀者文摘》的舉動回答了「自由值多少錢」的問題:3萬美元。美國產生了杰斐遜、麥迪遜以及《憲法》第一修正案,但是《讀者文摘》上週決定接受中共的審查,不出版這本書。
《讀者文摘》在冷戰時曾經非常反共,以致於西方左派經常嘮叨美國中央情報局也許資助了這本雜誌。
冷戰時期,企業一定會反共。共產黨人不但想搶走資本家的錢,還想消滅他們。但是在柏林牆倒塌後,隨著國家資本主義在俄國和中國的興起,捍衛言論自由以及作者在小說中簡略批判酷刑的權利都可能殃及利潤。
中國有最便宜的印刷廠,有巨大的市場,誰願意得罪中國讀者?誰也不想。去年倫敦書展的主題是「瞄準中國市場」就是明證。書展委員會和參展書商拒絕邀請任何在作品中批評中共的中國作者。
當中共由毛主義者掌權的時候,《讀者文摘》批評中共。現在中共可以帶來利潤,《讀者文摘》替中共做內容審查。普京當年是克格勃特工的時候,西方銀行家、律師和工業資本家抨擊蘇聯。現在普京是俄國總統,這些人確保首相卡梅倫的顧問們在烏克蘭危機中「不要將俄國人封閉在(倫敦)金融中心之外」。
對很多人來說,現在的世界陌生又恐怖。出版商、銀行和大企業接替了過去左派的的角色,捍衛起俄國和中共等共產及專制國家。
(責任編輯:畢儒宗)