兩大翻譯字幕網站

人人影視正式關閉 中共網禁外國影視節目

人氣 106
標籤:

【大紀元2014年12月21日訊】12月20日上午,人人影視官方微博發佈消息稱,人人影視正式關閉。至此,大陸網民看外國影視節目必備的兩大翻譯字幕網站--「射手網」和「人人影視」都宣佈關停,據稱受到中共廣電總局查封壓力。不懂外語的國內網民受影響最大,網民批封字幕是「極權的洗腦、思想控制的戰爭。」

12月20日,人人影視發布官方微博稱:非常遺憾的通知大家,人人影視正式關閉,需要我們的時代已經離去。感謝這麼多年來大家一直支持我們,如果再繼續恐怕會陷入更大的麻煩,希望大家能夠諒解。

對於未來去向,人人影視官方微博表示,可能會轉變為討論社區,或繼續為正版商提供翻譯服務。

11月中旬,人人影視曾公告「正在清理內容」暫時關站。有國內IT達人透露在公告發佈前一天,人人影視就被廣電執法部門以「調查未經授權的影視翻譯」的名義查封了5台伺服器,而管理團隊成員在加拿大無法回國處理。

該站當時的公告中也強調,自2004年由加拿大一群留學生創建至今,一直保持學習、分享的態度,不管是翻譯優秀海外影視劇如《逃》,還是世界名校公開課,希望我們的這些勞動能對大家有所幫助,就已足夠。

11月22日,華人區最大字幕網站射手網宣佈關停,基於和人人影視同樣的原因。人人影視和射手網是網民熟悉的字幕搜尋網站。網民批評借版權之名,行網禁之實。沒了字幕組,官方又限制引進,未來廣大中國內地觀眾恐怕將正式與美劇說再見。據悉,廣電總局還在繼續查封其他字幕組和海外影視資源站。

字幕組產生背景是外國影視節目入口須經官方繁雜審批和內容審查,速度慢數量少,面世時往往經過刪減和篡改,而即使有機會接觸海外原版,許多中國觀眾外語水準不足以聽懂看懂,於是出現了這種文化「搬運工」。

字幕組網站相繼被關閉引發網民強烈不滿。有人指比起盜版,更應批判的是當局過於嚴苛的引進審核制度。有人厲詞批評:「打擊字幕組後,國內觀眾恐怕只能看經過官方審查和閹割過的所謂『正版』,或索性與歐美影視節目說拜拜了。

一位做字幕三、四年沒賺過一分一毫的「字幕君」在微博嘆息:「很多字幕君是出於對片子和翻譯的熱愛,心裏又惦記著有人等着看,於是自願把自己無數業餘時間奉獻給了字幕。你們不引進、不分級、爛翻譯,凈想着折騰這些野生字幕算個甚麼事。」

更多網民表示:

–新一輪閉關鎖國開始了!真想移民!

–就算禁播美劇也別指望我看國產的!

–拍不出好的電視劇,還不許看國外的,這甚麼道理。

–我要學好英語,翻牆出去YouTube看原版。

–合法的不讓放,非法的也不活。明擺着這個「法」不對。

–英文很爛,這些年看了那麼多國外影視全得益於字幕組的無私貢獻,誠摯感謝!

責任編輯:李穹

相關新聞
中共封網 維權人士發起全球聯署
【熱點互動】越共改革與中共封網
港支聯會電信展外抗議中共封網濾資訊
動態網自由門升級 中共封網新招失靈
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入。
評論