澳门威尼斯人赌场官网

現代詩詞創作

許其正:冬日裡

冷雨舉鋒利的刀劍

在冷風的吆喝助陣下

到處橫行,猛刺猛砍

草和樹已衣衫褴褸

畏縮在一個個角落顫抖

路上人影稀疏

連牆壁和石頭

都瘦了一大圈

不住皺眉、呻吟

卻見梅花勇敢地

挺立枝頭,展現美姿

聖誕樹燃起紅火取暖

它們齊聲鼓勵萬物:

別怕!忍過冬天

春天就來了!

Winter Days Hsu ChiCheng

The cold rain is raising up sharp swords

Under the drum banging of cold wind

Rampant and running amuck

Grasses and trees are in shreds and tatters

Recoiling and shivering in a corner after another corner

On the road wayfarers are few

Even walls and stones

Have thinned a lot

On the frowning and groaning

While plum blossoms are seen courageously

Standing on branchtops, exhibiting beauty

The Christmas tree is burning with red fire for warmth

They encourage myriads of things in unison:

Don’t be afraid! After winter

It is spring!@