澳门威尼斯人赌场官网

唐詩

唐詩新英譯:獨坐敬亭山

英譯:洋潔

獨坐敬亭山

李白

眾鳥高飛盡,

孤雲獨去閑。

相看兩不厭,

只有敬亭山。

Sitting Alone in Jingting Mountain

(by Li Bai)

Birds flew high and vanished,

Lonely cloud leisurely disappeared.

There’s only you–Jingting Mountain,

We two, watch and never grow bored.@