澳门威尼斯人赌场官网

美東南

郎博士英語專欄 (11-29-2012)

習語怎麼說?

  a bad apple 壞蛋

  例句

  -Oh, what happened? Why are you black and blue?

   哎呀,怎麼啦?你身上怎麼青一塊紫一塊的?

  - I got beaten by Peter’s brother.

   被彼得的弟弟打得唄。

  - That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson

   這個壞蛋,咱們想個法來教訓教訓他。

  a hard nut冥頑不化的人

  例句

  - Bob refused all his classmate’s invitations.

   鮑勃拒絕了班上所有人的邀請。

  - I really couldn’t understand him.

   他這個人我真不明白。

  - He’s surely a hard nut. Nobody likes approaching him.

   他這個人腦子不開竅,沒人願意接近他。

  - We’d better also leave him alone.

   我們最好也別惹他吧。

為甚麼這麼說?

  a Penelope’s web

  彭妮洛佩之網

據荷馬著的《奧德賽》第二卷所講,求婚者趁彭妮洛佩的丈夫征途未歸來而生死未卜, 死死糾纏彭妮洛佩。彭妮洛佩答應等她為公公織完一匹布料後,選擇其中的一位。她每天夜晚把白天織好的拆掉,重新開始,直到丈夫歸來。意思是永遠做不完的事,或是緩兵之計。

成語巧說

A guilty conscience needs no accuser.

   做賊心虛;多行不義者必自斃。 ◇