【大紀元2012年01月15日訊】近年來,老外「中國通」越來越多,來中國旅遊、工作甚至定居的外國人也與日俱增,有甚麼樣的情結讓他們對中國「一見鍾情」?
據大陸媒體報導,近兩年能用《雙截棍》《菊花台》和大家飆中文的外國人不在少數。站在中國選秀舞台上,一板一眼純京劇腔的老外更是大有人在。有學者認為,那是中國五千年文化內涵的吸引……
1、漢語
讓我們看看北京交通大學留學生漢語之星大賽的冠亞軍們是怎樣學習中文的:越南女孩武玄絨在本科期間在越南學習中文專業,課餘時間,她有讀了《我的青春誰做主》等課外書。
去年8月,她初次來到北京,已經一點也不感覺陌生。她知道出租車是甚麼樣子(越南出租車顏色不同),也會說幾句正宗的北京話。「北京人表示同意不說行,說成。不說一起走,說一塊兒走。」最讓她興奮的是看到了798和心碎烏托邦LOFT,「跟電視劇裡一樣!」
她還爆料,《還珠格格》和《西遊記》在越南也很火,儘管它們講述的是中國古代發生的故事,但絲毫不影響越南人看這兩出戲學中文的熱情。小武還有邊查字典邊聊QQ的習慣,用這種方法,她中文進步神速。
來自烏拉圭的馬利安表示,他和其他留學生選擇聽《新聞》練耳朵,儘管播音員的語速對於他們來說稍顯快,但標準的發音讓他們羨慕得不得了。如今,留學生的耳朵靈敏異常,有些說方言的中國學生講不好普通話,n、l不分,r、y不分,這幾位留學生時不時還上前給中國人糾正發音呢。
馬丁來自喀麥隆,他告訴記者,看電影、看電視也是他練習聽力的法寶。
2、中國功夫
外國人喜歡中國功夫,丹麥人喬.埃施利曼,今年20歲。他習武已7年了,擅長棍術。他說:「我第一次在電視上看到關於少林寺的影片時,就對武術產生了興趣。學習武術,磨煉了我的意志。」
喬希米說:「我16歲開始學習漢語,特別喜歡中國的語言和文化。以後想當一名武術教練和翻譯,促進丹中兩國的文化交流。」
3、《孫子兵法》
在悉尼一家書店裡,在一摞摞外文書刊中,一本紅色燙金字中文的《孫子兵法》非常吸引眼球,書名譯為《The Art of War》(作戰的藝術)。奇妙的是,《孫子兵法》作為書店的熱銷品,竟然擺放在了一堆商業書籍之中,左鄰右舍都是商業奇才的著作,以及《經濟大蕭條》等。
這讓人們見證了《孫子兵法》在知識經濟時代,被「知本家」們熱捧的現象。參與現代經濟競爭,同樣需要《The Art of War》,「知己知彼」、「以迂為直」、「趨利避害」、「守則不足,攻則有餘」……字字千鈞。
4、筷子與美食
使用筷子對中國人來說幾乎是本能,可對外國人來說就是「技能」。而在美國卻能把使用筷子弄成一個「說明書」,讓食客在吃中餐的同時,還能充分體會到裡面的「中國文化」。
5、針灸
給外國留學生在上中醫實踐課的一名中醫科學院的李醫生表示:「沒想到來學中醫的外國人那麼多,我接待留學生團的課程都已經安排到明年了!」
從今年過完年李醫生就一直沒閒過:「來中國學中醫的外國留學生團一撥接著一撥,剛送走了墨西哥團和德國團,現在又來了巴西團,緊接著還有好幾個外國團,真是連喘口氣的機會都沒有啊。」
李醫生說,最近一兩年來中國學中醫的外國人特別多,她已接待了來自30多個國家的「中醫學生團」了。留學生團主要來自歐美、中東、韓國等國家,而且越是發達國家留學生團就越多。但現在像摩爾多瓦等一些小國的留學生也加入了來華學中醫的隊伍。
6、京劇
京劇在外國演出總是備受推崇。在中國的不少外國人,也對包括京劇在內的中國傳統藝術鍾愛有加。人們不禁要問,難道優秀的傳統文化自己不懂得欣賞,反而要「老外」來捧這個場嗎?
……
(責任編輯:李平)