許其正:這朵蓮
這朵蓮,亭亭玉立
在這小小的圓形水池裡
在這小小的圓形宇宙間
除了那些清且漣兮的水
除了那幾片浮水的蓮葉
再沒有別的什麼了
現水紅的顏色,孤枝而上
含苞微放著,微放在枝頭
小巧而秀出,潔淨而脫俗
一枝獨秀地在水面上
亭亭而立,蕩開漣漪
接受閃爍陽光的愛撫
是一首優美的詩
用生命的彩筆寫成的
在這小小的圓形水池裡
在這小小的圓形宇宙間
亭亭而立,展不朽的美姿
啊,讚美呀,讚美這朵蓮
This Lotus Hsu ChiCheng
This lotus, slim and graceful
Stands in this tiny oval of a pool
In this tiny oval of the space
Except that limpid water
Except those lotus leaves floating on the water
There’s nothing more
In pink, and in an outstanding posture
She is budding and blooming on her twigs
Delicate and prominent, pure and unworldly
A bloom above the water
Slim and graceful, standing out of ripples
It receives the stroke of the bright sunshine
She is an elegant poem
Written in the color of life-pen
In this tiny oval of a pool
In this tiny oval of the space
Slim and graceful, displaying her immortal grace
Oh, lotus, oh, beautiful lotus @