site logo: www.tvsmo.com

機場菜英文 日月潭變山寨湖

人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2月9日報導】(中央社記者卞金峰桃園機場9日電)桃園機場一期航廈正進行改建,美化圍籬的大型布條海報竟出現「菜英文」,知名景點日月潭的Moon打成Moom,網友戲謔地說「難道是山寨湖?」旅客也直呼太扯了。

一期航廈改建工程由交通部民用航空局機場擴建工程處負責,中華工程承包;為美化施工圍籬,中華工程掛上台灣門戶新意象的大型形象廣告布條海報,印有知名景點日月潭、斜張橋及平溪等;因為機場是國家門面,廣告布條海報除了中文,還有英文翻譯。

不過,有網友與民眾發現廣告布條海報中竟出現一堆「菜英文」。網友指出,最離譜的是日月潭「SunMoon Lake」竟翻成「Sun Moom Lake」,網友還戲謔地說「難道是山寨湖?」

至於斜張橋之美「The Beauty of XiezhangBridge」的of也不見了,網友說「太扯了,國家門面臉丟光了!」

進出機場的旅客也說,這樣的翻譯太不專業;一群香港旅客看了更是哈哈大笑,說這樣的翻譯真的很怪,特別是「Moom」,大家都看不懂。

桃園機場公司接獲投訴,立即通知擴工處及中華工程,中華工程人員今天下午帶著黑色膠帶將「m」貼掉一邊,變成「n」;至於其他翻譯錯誤,將在近日內更正改進。


機場菜英文遭抓包 (1)/ 桃園機場一期航廈正在進行改建工程,為美化圍籬,掛上台灣新意象廣告布條,遭民眾抓包,日月潭英文中的「moon」打成「moom」,民眾指離譜。(中央社)

評論