【大紀元11月06日訊】我們上次學了由bug,昆蟲,這個詞發展而來的習慣用語。今天要講的習慣用語其中的關鍵詞也是昆蟲,而且有趣的是它們還是各不相同的昆蟲。
今天要講的幾個習慣用語卻顯然表示人們對身邊那些蟲子的惡感。比方說,今天要學的第一個習慣用語: fly in the ointment。 Fly是蒼蠅,ointment是油膏或者藥膏。可想而知小小的蒼蠅掉進了一缸油膏裡,可不是把好好的油膏全糟蹋了嗎?由此可以推想fly in the ointment這個習慣用語必定指雖小卻攪了全局的東西或事情。
我們聽聽在下面的例子裡甚麼是fly in the ointment,或者說甚麼是一次海濱之遊中敗興的事兒。
例句-1:It was a real gorgeous day to go to the beach, sunny, breezy and the temperature was about 78. But the fly in the ointment was that Mike and I both cut our feet on some sharp coral.
他說:那天真是去海濱的好時光:陽光明媚、微風拂人,而氣溫大約七十八度。 但是叫人敗興的是Mike和我的腳都被尖銳的珊瑚刮破了。
這段話裡的the fly in the ointment顯然指他倆被珊瑚刮破腳那回事兒。換句話說就是令人掃興的美中不足的事情。
******
再學個特別生動形象的習慣用語: ants in one’s pants。 Ants in one’s pants要是直譯就是螞蟻爬到一個人的褲子裡。誰都能想像這種讓人坐立不安的尷尬處境。它唯妙唯肖地表現一個人緊張不安、神經質的狀況。聽個例子吧。它說的是個領導人正為準備一份報告而焦灼不安。
例句-2:The company’s financial report isn’t due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready Tuesday. How does he think only the three of us can do it?
他說:公司的財務報告要星期五才得交,但是領導卻實在焦慮不安,要求我們在星期二就得把報告都準備好。他怎麼想得出只有我們三個人就能辦到呢?
這位領導在人力不足的情況下,還要求手下人提前完成工作,可見那報告真是讓他焦灼不安,所以ants in one’s pants是用來描述人焦灼煩躁的心情的。
******
再學個習慣用語: butterflies in one’s stomach。 Butterflies是蝴蝶,這美麗的小東西人見人愛,但是如果它們到你的肚子裡上下翻飛的話,那可不是好滋味。Butterflies in one’s stomach有點像中國俗語: 心裏掛著十五個吊桶,七上八下。它描繪人心神不寧、忐忑不安。聽個例子吧。那是一位新娘膽小怕羞的哥哥正描繪自己在公眾場合講話前的心理狀態:
例句-3:Sitting there at my sister’s wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I knew I’d have to stand up and make a speech to two hundred guests. You know, I could feel my knees knocking!
他說:我坐在妹妹的喜宴桌邊心裏七上八下的,因為知道我得站起來面對兩百位賓客發表講話。你知道嗎,我都覺得出自己的膝蓋在抖動!
這裡的butterflies in my stomach顯然表現忐忑不安的心情。
******
今天最後要學的習慣用語是: bee in one’s bonnet。 Bonnet通常指婦女兒童遮太陽的帽子,常用帶子在下巴底下繫住,也可以指男子的無邊圓帽。Bee in one’s bonnet,這個習慣用語來自男女老少慣常都戴著帽子外出的年代,在帽子下面的當然是腦袋。 如果是蜜蜂在帽裡的話,那就不合常理了。
此外,bee這個詞有一種解釋是執著的怪念頭,甚至是異想天開的想法。好,我們聽個例子。這段話在說Mr. Lee如醉如癡地想發明永動機,一心以為自己正為全人類謀福利。
例句-4:Mr. Lee has a bee in his bonnet. He spends all his time in his basement trying to build a machine to generate free power forever and replace electricity and all other sources of power the world uses at such high cost.
這位李先生從早到晚都在自家的地下室,努力製作一架能永遠不斷地產生不花本錢的動力的機器。他盼望這種動力可以取代當前世界花大價錢得到的電力等能源。
這是李先生的美妙幻想。他為此付出了全部時間精力,然而他卻是在異想天開,可見這裡說他: has a bee in his bonnet,意思是頭腦裡有個固執而又古怪的想法。
(美國之音)